Aya de Yopougon na transperiferia: uma abordagem intermidiática e intercultural

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

Coorientador

relationships.isEditorOf

relationships.isOrganizerOf

relationships.isIllustratorOf

relationships.isTranslatorOf

relationships.isCoordinatorOf

Nome da universidade/Departamento

Colégio Pedro II/PROPGPEC

Programa de Formação

Especialização em Ensino de Francês

Local

Rio de Janeiro

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Resumo

Gostaria de agradecer, primeiramente, ao meu companheiro, Gabriel, que, mesmo nos momentos em que eu estava cansada, não me deixou desistir. Em segundo lugar, ao meu orientador, Edmar, que foi fundamental para que eu finalizasse este trabalho com alegria, imaginação e, sobretudo, com muita empatia por cada palavra escrita neste documento. Agradeço também aos demais professores, que dedicaram seu tempo e atenção às discussões, e aos meus colegas de classe, que se uniram em uníssono para fazer da especialização um espaço seguro para todas as trocas. E, por fim, ao ensino público e de qualidade na periferia, que me permitiu estar aqui, ocupando o espaço de professora — agora, também, especialista no ensino de francês.

Resumé

Ce travail cherche à étudier comment l’utilisation intégrée du roman graphique Aya de Yopougon et de son adaptation cinématographique peut contribuer à l’enseignement du français dans des contextes périphériques, à partir d’une approche intermédiatique et interculturelle. L’objectif principal est de proposer des stratégies pédagogiques qui permenttent de rendre l’apprentissage plus accessible, pertinent et critique, en rompant avec l’idée que le français est une langue élitiste et éloignée des réalités des élèves issus des périphéries brésiliennes. La recherche adopte une méthodologie qualitative, fondée sur la pédagogie critique et sur des concepts tels que l’intermédialité, l’interculturalité et la littératie transpériphérique. À partir de l’analyse des œuvres et de l’élaboration d’une séquence didactique de niveau A2, on peut observer un engagement accru des élèves lorsqu’ils travaillent avec des récits visuels qui résonnent avec leurs propres expériences. L’enquête menée permet d’inférer que la valorisation de récits francophones africains, combinée à l’usage de langages multiples, contribue à une éducation linguistique plus inclusive, créative et ancrée dans la réalité des apprenants, et que la salle de classe peut devenir un espace de résistance et de transformation sociale lorsque les savoirs locaux sont reconnus et articulés à des pratiques pédagogiques plurielles et sensibles à la diversité.

Descrição

Palavras-chave

Língua francesa - Estudo e ensino, Intermidialidade, Interculturalidade, Letramento crítico, Transperiferias, Abouet, Marguerite, 1971-. Aya de Yopougon, Relações de gênero, Diversidade

Citação

BITENCOURT, Manuella. Aya de Yopougon na transperiferia: uma abordagem intermidiática e intercultural. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Especialização em Ensino de Francês) – Pró-Reitoria de Pós-Graduação, Pesquisa, Extensão e Cultura, Colégio Pedro II, Rio de Janeiro, 2025.

Fonte externa

Documento relacionado

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por

Este item está licenciado na CC BY-NC-SA 4.0