Língua materna e intercompreensão como ferramentas no ensino de francês
Carregando...
Arquivos
Data
Autor
Orientador
Coorientador
Editor
Organizador
Ilustrador
Tradutor
Coordenador
Nome da universidade/Departamento
Colégio Pedro II/PROPGPEC
Programa de Formação
Especialização em Ensino de Francês
Local
Rio de Janeiro
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Resumo
Este trabalho analisa o papel da língua materna e da intercompreensão entre línguas românicas como estratégias pedagógicas no ensino de francês para falantes de português brasileiro, com foco no desenvolvimento da competência leitora em contextos acadêmicos. O objetivo é investigar como a valorização do repertório linguístico prévio do estudante, especialmente o português, pode atuar como suporte cognitivo e instrumento de mediação plurilíngue na construção de sentidos durante a leitura em língua adicional. A metodologia baseia-se em pesquisa bibliográfica de natureza qualitativa e na análise de textos de gêneros jornalístico-científicos utilizados em provas de proficiência leitora, examinando a mobilização de recursos como cognatos, transparência lexical e inferências semânticas entre francês e português. A análise considera a proximidade genética entre essas línguas e observa como essa relação favorece estratégias de compreensão global. Os resultados indicam que a exploração consciente das semelhanças lexicais, morfológicas e sintáticas entre as duas línguas contribui para reduzir a carga cognitiva do estudante, fortalecer sua segurança linguística e ampliar sua capacidade interpretativa, mesmo sem domínio pleno do idioma adicional. Observa-se que a leitura mediada pela intercompreensão favorece a autonomia do estudante, permitindo mobilizar seu repertório linguístico pré-existente como recurso ativo na aprendizagem. Conclui-se que a integração da língua materna ao ensino de francês, por meio da intercompreensão, promove uma abordagem pedagógica mais inclusiva e eficaz, transformando a leitura em um processo de reflexão crítica e ação interpretativa. O valor e a originalidade do estudo residem na articulação entre fundamentos do plurilinguismo e uma aplicação didático-analítica em avaliações de proficiência, evidenciando a língua materna como recurso estratégico para o letramento em francês e a atuação em contextos plurilíngues.
Resumé
Ce travail analyse le rôle de la langue maternelle et de l’intercompréhension entre les langues romanes comme stratégies pédagogiques dans l’enseignement du français à des locuteurs du portugais brésilien, ancré sur le développement de la compétence de lecture dans des contextes académiques. L’objectif est d’examiner comment la valorisation du répertoire linguistique préalable de l’étudiant, en particulier le portugais, peut agir comme support cognitif et comme instrument de médiation plurilingue dans la construction du sens lors de la lecture en langue additionnelle. La méthodologie repose sur une recherche bibliographique de nature qualitative et sur l’analyse de textes appartenant à des genres journalistiques et scientifiques utilisés dans des épreuves de compétence en lecture, en examinant la mobilisation de ressources telles que les cognats, la transparence lexicale et les inférences sémantiques entre le français et le portugais. L’analyse prend en compte la proximité génétique entre ces langues et observe comment cette relation favorise des stratégies de compréhension globale. Les résultats indiquent que l’exploitation consciente des similitudes lexicales, morphologiques et syntaxiques entre les deux langues contribue à réduire la charge cognitive de l’étudiant, à renforcer sa sécurité linguistique et à élargir sa capacité interprétative, même sans une maîtrise complète de la langue additionnelle. On observe que la lecture médiée par l’intercompréhension favorise l’autonomie de l’étudiant, en lui permettant de mobiliser son répertoire linguistique préexistant comme ressource active dans l’apprentissage. On conclut que l’intégration de la langue maternelle dans l’enseignement du français, par le biais de l’intercompréhension, favorise une approche pédagogique plus inclusive et plus efficace, en transformant la lecture en un processus de réflexion critique et d’action interprétative. La valeur et l’originalité de l’étude résident dans l’articulation entre les fondements du plurilinguisme et une application didactico-analytique dans des situations d’évaluation de la compétence, mettant en évidence la langue maternelle comme ressource stratégique pour le développement de la littératie en français et pour l’action dans des contextes plurilingues.
Descrição
Palavras-chave
Língua francesa - Estudo e ensino, Leitura - Estudo e ensino, Língua materna, Compreensão na leitura, Intercompreensão (Linguística), Multilinguismo
Citação
LIMA, Ruy Ferreira. Língua materna e intercompreensão como ferramentas no ensino de francês. 2026. Trabalho de Conclusão de Curso (Especialização em Ensino de Francês) - Pró-Reitoria de Pós-Graduação, Pesquisa, Extensão e Cultura, Colégio Pedro II, Rio de Janeiro, 2026.
Fonte externa
Documento relacionado
Coleções
Avaliação
Revisão
Suplementado Por
Referenciado Por
Este item está licenciado na CC BY-NC-SA 4.0 




